2011/02/13

Hymne à l’amour

Posted in ハーモニカ以外 @ 10:43 am by Yuki

明日はバレンタインズ・デーということで、今日はエディット・ピアフ (Édith Piaf) の 「愛の賛歌 (Hymne à l’amour)」 で行きます。

EDITH PIAF- hymne à l’amour

シャンソンはよく聞いたりするわけでも詳しいわけでも全くないのですが、エディット・ピアフの歌声はやはりすごいなあと思わずにはいられません。

この 「愛の賛歌」 は日本語でも歌われていますが、こちらの歌詞は日本人向けに上手くアレンジされていますね。大意は合っていますが、ピアフの書いたフランス語の歌詞と比べると、ニュアンスも内容も違います。オリジナルはもっと濃くて、熱くて、不道徳で、クレイジーです。私の下手な訳で申し訳ないですが、こんな感じでしょうか。

* * * * *

空が落ちても
大地が砕けても
大したことではないわ
世の中のことなんてどうでもいい
あなたが私を愛してくれれば

朝が愛に満ちあふれている限り
私の身体があなたの腕の中で震えている限り
様々な問題なんてどうでもいい
あなたが私を愛しているから

地の果てまでだって行く
髪を金色に染めたっていい
あなたがそうしてほしいって言うなら

月だって引っ張り下ろせる
大金を盗むことさえやってのける
あなたがそうしてほしいって言うなら

祖国を見捨てることも
友達を見捨てることもするでしょう
あなたがそうしてほしいって言うなら

みんな私のことを笑うわよね
でも私、何だってできるの
何だってするわ
あなたがそうしてほしいって言うなら

いつの日か、人生が二人を引き裂いても
あなたが死んで遠くへ行ってしまっても
あなたが私を愛していてくれたら、そんなのは大した問題じゃないの
だって私も死ぬのだから

そして私たちは永遠を手にする
計り知れなく続く青色の中で
何ひとつ問題のない空の下で
ねえ愛する人よ、そうやって愛し合うことができるって信じられる?
神様が愛し合う二人をもう一度結び合わせてくれるんだわ

* * * * *

いかにもフランス人って感じですね。こういうのはイギリス人には書けません。日本人にも書けないのではないでしょうか。フランス人というのは何しろ、「ベティ・ブルー」 だとか、「髪結いの亭主」 みたいな映画を作っちゃう人達ですから。私は2年間パリに住んでいたことがあるのですが、人々の独特の我の強さについていけなくて、「もうこんなところ嫌!」 という感じで逃げ出しました。それでも、あの街の美しさや、彼らの芸術や美に対する感覚には、やはり魅かれるものがあります。

どのようなかたちであれ、皆様のバレンタインズ・デーが、素敵なものでありますように。

広告